ANNA AND THE FRENCH KISS
Anna y el beso francés – Un beso en paris
Autor: Stephanie
Perkins
Serie: Un beso en París
Editorial: Plataforma Neo –
Dutton Children’s books
Año
de publicación: 2010
SINOPSIS
En Atlanta Anna lo tiene todo: la familia, una mejor amiga y a un
proyecto de novio llamado Thop. Sin embargo, su mundo se desmorona cuando su
padre ―un famoso escritor de novelas con finales dramáticos― decide que Anna
cursará su último año en una escuela de alumnos americanos en París, Francia…
¡FRANCIA! Anna solo sabe decir Oui y se siente tremendamente sola en su nueva
residencia hasta que conoce a Étienne St. Clair y a sus amigos (Meredith, Josh,
Rashmi…)
Poco a poco, Anna descubrirá la magia de París junto a St. Clair y
comenzará a sentirse atraída por él, a pesar de que existe un pequeño problema
que se interpone entre ellos: Étienne St. Clair tiene novia.
Mi opinión:
Por dónde empezar, principalmente, cuando empecé a leer este libro creo
que no era el momento, porque bueno me llamo más la atención otro libro, y
luego esta que el primer capítulo no fue taaaan atrapante, pero vuelvo y digo, quizá
no era el momento, porque cuando lo vuelvo a coger, simplemente no puedo dejar
de leerlo, es una lectura muy fácil, y divertida, me reí mucho en algunas partes
y luego llega esta parte, que es como el desencadenante, donde todo empieza a
salirse de contexto para Anna y comienzo a llorar y entonces ya no hay distracción
que valga, sigo llorando hasta el final….
ANNA OLIPHAN, “Banana Elefante”
que es como le dice su mejor amiga, es esta chica que tiene problemas de comunicación
o una mala relación con sus padres que se siente totalmente responsable por su
hermanito, porque parece que sus padres en este momento se interesan solo por
ellos mismos, que es por lo que la envían a un internado en Paris, y ella está
muy ofendida, porque es un INTERNADO en FRANCIA (Es descojonante lo brava que
esta por este asunto, porque yo por lo menos estaría saltando en un pie) piensa
que se ha acabado su mundo, porque no se siente capaz de hacer amigos, pero
conoce este chico Etienne St. Clair, que es el tipo más lindo que jamás allá
visto, es americano, pero tiene acento inglés y su padre es francés, por lo que
WOW.
En realidad no describiré más personajes, porque sé que me emocionare y
terminare contando la historia, me di cuenta de que a pesar de ser rápido de
leer, es una historia que tiene personalidad y sentido, y pienso que en
realidad es algo que puede suceder, no que alguna vez vaya a ser enviada al
centro del mundo, pero sí que le sucedería a alguien con una suerte como la míaJ, totalmente
recomendado y espero que lo disfruten tanto como yo.
SPOILERS
FRASES
"Para
nosotros dos, el hogar no es un lugar. Es una persona. Y por fin estamos en casa”.
"Cuanto más se sabe quién eres, y lo que quieres,
menos dejas que las cosas te molesten."
"Te amo como ciertas cosas oscuras son amados,
secretamente, entre la sombra y el alma."
"Nombre
francés, acento Inglés, escuela americana. Anna confundida”.
"Me
gustaría que los amigos se tomaran de las manos con más frecuencia, al igual
que los niños que veo en las calles veces. No estoy segura de por qué tenemos
que crecer y avergonzarnos de ello".
"¡Estoy
diciendo que estoy enamorado de ti! ¡He estado enamorado de ti todo este estúpido
año!"
“¿Por
favor dirías que me amas? Me estoy muriendo aquí.”
“¿Por
qué es que las personas adecuadas no terminan juntas? ¿Por qué las personas
tienen tanto miedo de abandonar una relación, incluso cuando saben que es una
mala relación?”
"Quiero
decir, realmente. ¿Quien envía su hijo a un internado? Es tan Hogwarts. Solo
que mi colegio no tiene lindos magos o caramelos mágicos o lecciones de vuelo.".
"Girl
Scouts no me enseñaron qué hacer con los chicos ebrios emocionalmente
inestables."
"Estoy un poco distraída por esta obra maestra de
chico Inglés Francés Americano."
“Y luego
está la otra cosa.
La cosa
que estoy tratando de ignorar. La cosa que no debería querer, la cosa que no
puedo tener.
Y está
parado en frente de mí ahorita.
Al diablo.
Mejor dejar que el destino decida.
Deseo lo que sea mejor para mí.”
“Seriamente,
no conozco a ninguna chica americana que se pueda resistir al acento inglés.”
“No
me quiero sentir de esta forma a su alrededor. Quiero que las cosas sean
normales. Quiero ser su amiga, no otra chica estúpida esperando por algo que
jamás va a pasar.”
“Un
momento de reserva. “¿Por eso? ¿Esa fue toda la historia?”
"Sí.
Dios, tienes razón. Eso fue pantalones."
Me
eludo otro proveedor cuscús agresivo. "¿Pantalones?"
"Basura.
Mierda. Mierda."
Pantalones.
Oh cielos, eso es lindo”.
“¿Cuántas
veces nuestras emociones pueden estar atadas a alguien más (ser jaladas,
apretadas y retorcidas) antes de que se rompan? ¿Antes de que ya no se puedan
reparar?”
"Ambos obtuvimos nuestros deseos de Punto Cero. Él dijo que deseó por mí todo el tiempo.”
“Suelto
un gemido con placer.
“¿Acaso
acabas de tener un comigasmo?” Pregunta, limpiando ricota de sus labios.
“¿Dónde
has estado toda mi vida?” Le pregunto al hermoso panini.”
"Madame
Guillotina se molesta conmigo. No porque les dije que lo dejaran, si no porque
no lo dije en francés. ¿Qué le pasa a esta escuela?"
“Tiempo para tu primera lección de
francés. El desayuno aquí es simple y consiste principalmente por panes y
cruasanes éste siendo el más famoso, por supuesto. Esto significa no salchicha,
ni huevos revueltos.”
“¿Tocino?” Pregunto con ilusión.
“Definitivamente no.” El ríe. “Segunda
lección, las palabras en la pizarra. Escucha cuidadosamente después de mí.
Granola.” Estrecho mis ojos mientras él hace un tono fingido de inocencia.
“Significa ‘granola,’. ¿Y esta otra? ¿Yaourt?”
“Eh, ya se. ¿Yogurt?”
“¡Tu sola!, ¿dijiste que jamás habías
vivido en Francia antes?”
“Duro. Sumamente. Duro.”
El sonríe. “Oh, ya veo. Me conoces menos
de un día y ya te estás burlando de mi acento. ¿Qué es lo siguiente? ¿Discutir
sobre el estado de mi cabello? ¿Mi tamaño? ¿Mis pantalones?”
"Anna, Anna," Josh interrumpe.
"Si tuviera un euro por cada cosa estúpida que he hecho, podría comprar la
Mona Lisa. Estarás bien."
"La única palabra francesa que conozco es oui, lo
que significa “si”, y solo recientemente aprendí que se deletrea o-u-i y no
w-e-e.”
"“Por
favor. El chico consigue una erección cada vez que entras en el cuarto.”
Mis
ojos se abren. ¿Lo quiere decir figurativamente o en realidad vio algo? No.
Concéntrate, Anna".
"Esto
es hogar. Nosotros dos."
"¿Por
qué me preocupo tanto por él?, y ¿por qué me gustaría que no? ¿Cómo puede una
persona hacerme sentir tan confundida todo el tiempo?"
PUNTUACIÓN: